At line 3 changed one line |
[{ALLOW modify,rename,delete Mannheim}] |
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}] |
At line 17 changed 4 lines |
* Slowenisch: [Zdrav duh v zdravem telesu. | sl] |
* Slowakisch: [V zdravom tele zdravý duch. | sk] |
* Tschechisch: [Ve zdravém těle zdravý duch. | cz] |
* Ungarisch: [Ép testben ép lélek. | hu] |
* Slowenisch: [Zdrav duh v zdravem telesu. | Zdrav duh v zdravem telesu] |
* Slowakisch: [V zdravom tele zdravý duch. | V zdravom tele zdravý duch] |
* Tschechisch: [Ve zdravém těle zdravý duch. | Ve zdravém těle zdravý duch] |
* Ungarisch: [Ép testben ép lélek. | Ép testben ép lélek] |
At line 42 changed one line |
Sagt man dafür, dass eine[ gute körperliche Verfassung] die Voraussetzung für [mentale Leistungsfähigkeit] oder [seelische Stärke] bildet. %%tip-Kommentar Die lateinischen Wendung, aus der das deutsche Sprichwort hervorgegangen ist, hatte ursprünglich jedoch eine andere Botschaft: \\"Sit mens sana in corpore sano: In einem gesunden Körper wohne ein gesunder Geist, schrieb der römische Philosoph Iuvenal im zweiten Jahrhundert. Im Gegensatz zur landläufigen Interpretation meinte Iuvenal damit nicht, dass nur in einem gesunden Körper ein ebensolcher Geist leben könne - sein Ausspruch war keine Aufforderung zu Trimm-dich-Aktionen und Fitness-Programmen. Iuvenal forderte vielmehr ein Nebeneinander von gesundem Körper und gesundem Geist, eine Einheit physischen und seelischen Wohlbefindens." \\(SOZ05/MAI.02086 Die Südostschweiz, 24.05.2005; Kultur für ein gesundes Chur)\\ /% [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
Sagt man dafür, dass eine[ gute körperliche Verfassung] die Voraussetzung für [mentale Leistungsfähigkeit] oder [seelische Stärke] bildet. %%tip-Kommentar Die lateinische Wendung, aus der das deutsche Sprichwort hervorgegangen ist, hatte ursprünglich jedoch eine andere Botschaft: \\"Sit mens sana in corpore sano: In einem gesunden Körper wohne ein gesunder Geist, schrieb der römische Philosoph Iuvenal im zweiten Jahrhundert. Im Gegensatz zur landläufigen Interpretation meinte Iuvenal damit nicht, dass nur in einem gesunden Körper ein ebensolcher Geist leben könne - sein Ausspruch war keine Aufforderung zu Trimm-dich-Aktionen und Fitness-Programmen. Iuvenal forderte vielmehr ein Nebeneinander von gesundem Körper und gesundem Geist, eine Einheit physischen und seelischen Wohlbefindens." \\(SOZ05/MAI.02086 Die Südostschweiz, 24.05.2005; Kultur für ein gesundes Chur)\\ /% [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
At line 216 changed one line |
Nicht nur Lärm und Schmutz forderten noch mehr Arbeits-Energie des Spitalpersonals, immer wieder musste, um das Wohl der kranken Menschen willen, Betten verstellt und umdisponiert werden. Gesunder Spitalkörper «Wenn ich jeweils durch das Spital gehe, spüre ich eine gute Stimmung», sagte Walter Naef und zitierte den bekannten Satz:«Ein gesunder Geist wohnt in einem gesunden Körper.» Die Sanierung des Spitals habe das ihrige beigetragen, dass der Spitalköper als gesund betrachtet werden könne, mit seiner wieder gesunden Fassade, für den gesunden Geist, der darin anzutreffen ist. %%tip-Quelle A01/DEZ.48493 St. Galler Tagblatt, 03.12.2001, Ressort: TT-NEU (Abk.); Zusammensein ohne Staub und Lärm: /% |
Nicht nur Lärm und Schmutz forderten noch mehr Arbeits-Energie des Spitalpersonals, immer wieder musste, um das Wohl der kranken Menschen willen, Betten verstellt und umdisponiert werden. Gesunder Spitalkörper «Wenn ich jeweils durch das Spital gehe, spüre ich eine gute Stimmung», sagte Walter Naef und zitierte den bekannten Satz:« __Ein gesunder Geist wohnt in einem gesunden Körper __.» Die Sanierung des Spitals habe das ihrige beigetragen, dass der Spitalköper als gesund betrachtet werden könne, mit seiner wieder gesunden Fassade, für den gesunden Geist, der darin anzutreffen ist. %%tip-Quelle A01/DEZ.48493 St. Galler Tagblatt, 03.12.2001, Ressort: TT-NEU (Abk.); Zusammensein ohne Staub und Lärm: /% |
At line 233 changed one line |
[Liste aller Sprichwörter|DE_in_Arbeit] |
[Liste aller Sprichwörter|DE_intern_fertig] |