At line 1 added 2 lines |
[{ALLOW view All}] |
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}] |
At line 2 removed 3 lines |
[{ALLOW view Editors}] |
[{ALLOW modify,rename,delete Mannheim}] |
|
At line 11 added one line |
%%(display:none) |
At line 17 added one line |
%% |
At line 19 added one line |
|
At line 21 changed 4 lines |
* Slowenisch: [Volk dlako menja, a narave nikdar / narave pa ne. | sl] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Der Wolf wechselt das Haar, die Natur jedoch nie/nicht."\\ /% |
* Slowakisch: [Nebude z vlka slanina. | sk] |
* Tschechisch: [ | cz] |
* Ungarisch: [Kutyából nem lesz szalonna. | hu] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Aus einem Hund wird kein Speck."\\ /% |
* Slowenisch: [Volk dlako menja, nravi pa ne. | Volk dlako menja, nravi pa ne] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Der Wolf wechselt das Haar, die Natur jedoch nicht."\\ /% |
* Slowakisch: [Nebude z vlka baranina. | Nebude z vlka baranina] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Aus dem Wolf wird kein Hammelfleisch."\\ /% |
* Tschechisch: [- | -] |
* Ungarisch: [Kutyából nem lesz szalonna. | Kutyából nem lesz szalonna] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Aus einem Hund wird kein Speck."\\ /% |
At line 30 changed one line |
* [Katze] Lemma: [Katze] |
* [Katze|Search:dekom.Katze] Lemma: [Katze|Search:delem.Katze] |
At line 32 changed one line |
* [lässt] Lemma: [lassen] |
* [lässt|Search:dekomlässt] Lemma: [lassen|Search:delemlassen] |
At line 34 changed one line |
* [Mausen] Lemma: [mausen] |
* [Mausen|Search:dekom.Mausen] Lemma: [mausen|Search:delemmausen] |
At line 36 changed one line |
* [nicht] Lemma: [nicht] |
* [nicht|Search:dekomnicht] Lemma: [nicht|Search:delemnicht] |
At line 42 changed one line |
Sagt man dafür, dass man trotz veränderter Bedingungen immer wieder auf bestimmte Weise [handelt] oder an lieb gewordenen Dingen [festhält]. [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
Sagt man dafür, dass man trotz veränderter Bedingungen immer wieder auf bestimmte Weise [handelt|Search:debeghandelt] oder an lieb gewordenen Dingen [festhält|Search:debegfesthält]. [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
At line 48 changed one line |
In den Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort häufig darauf Bezug genommen, dass jemand sein früheres kriminielles Verhalten nicht aufgibt. [Beleg 4 | 4 ] [Beleg 5 | 5 ] \\ |
In den Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort häufig darauf Bezug genommen, dass jemand sein früheres [kriminelles|Search:debegkriminelles] Verhalten nicht aufgibt. [Beleg 4 | 4 ] [Beleg 5 | 5 ] \\ |
|
At line 50 removed one line |
In bestimmten Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort ausgedrückt, dass sich eine einmal zu Tage getretene Wesensart für immer erhalten bleibt. [Beleg 6 | 6 ] [Beleg 7 | 7 ] \\ |
At line 54 added 2 lines |
In bestimmten Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort ausgedrückt, dass eine einmal zu Tage getretene [Wesensart|Search:debeg.Wesensart] für immer erhalten bleibt. [Beleg 6 | 6 ] [Beleg 7 | 7 ] \\ |
\\ |
At line 123 changed one line |
Einmal Tiger, immer Tiger. Die Katze, so heißt es, läßt eben das Mausen nicht. Joe Tiger Pachler, letzter echter Österreicher, der Box-Europameister war, vor 20 Jahren, ballt nicht mehr die Fäuste wie ehedem, obwohl er Box-Lektionen beim Heer gibt, sondern läuft und läuft und läuft. ( %%tip-Quelle P99/MAI.20790 Die Presse, 28.05.1999, Ressort: Sport; "Für mich ist Laufen wie eine erlaubte Sucht!" /% |
Einmal Tiger, immer Tiger. __Die Katze __, so heißt es, __ läßt __ eben __das Mausen nicht __. Joe Tiger Pachler, letzter echter Österreicher, der Box-Europameister war, vor 20 Jahren, ballt nicht mehr die Fäuste wie ehedem, obwohl er Box-Lektionen beim Heer gibt, sondern läuft und läuft und läuft. ( %%tip-Quelle P99/MAI.20790 Die Presse, 28.05.1999, Ressort: Sport; "Für mich ist Laufen wie eine erlaubte Sucht!" /% |
At line 137 changed one line |
__&Katze /s0 &mausen__\\ |
__&Katze /s0 &lassen /s0 &mausen__\\ |
At line 142 changed one line |
[Liste aller Sprichwörter|DE_in_Arbeit] |
[Liste aller Sprichwörter|Sprichwort] |