At line 8 changed one line |
%%tip-Kommentar Das Sprichwort kommt im Korpus mit einer sehr niedrigen Frequenz vor.\\ /% |
|
At line 11 added one line |
%%(display:none) |
At line 16 changed one line |
|
%% |
At line 20 changed 2 lines |
* Slowenisch: [Vsem ne moreš ustreči. |Vsaka medalja ima dve plati] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Man kann nicht allen recht tun."\\ /% |
* Slowakisch: [Každému nevyhovieš. | Každému nevyhovieš] |
* Slowenisch: [Vsem ne moreš ustreči. | Vsem ne moreš ustreči] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Man kann nicht allen Recht tun."\\ /% |
* Slowakisch: [Každému nevyhovieš. | Každému nevyhovieš] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Du kannst nicht jedem Recht tun."\\ /% |
At line 23 changed one line |
* Ungarisch: |
* Ungarisch: [- | -] |
At line 28 changed one line |
* [allen] Lemma: [alle] |
* [allen|Search:dekomallen] Lemma: [alle|Search:delemalle] |
At line 30 changed one line |
* [Leuten] Lemma: [Leute] |
* [Leuten|Search:dekom.Leuten] Lemma: [Leute|Search:delem.Leute] |
At line 32 changed one line |
* [recht] Lemma: [recht] |
* [recht|Search:dekomrecht] Lemma: [recht|Search:delemrecht] |
At line 34 changed one line |
* [getan] Lemma: [tun] |
* [getan|Search:dekomgetan] Lemma: [tun|Search:delemtun] |
At line 36 changed one line |
* [ist] Lemma: [sein] |
* [ist|Search:dekomist] Lemma: [sein|Search:delemsein] |
At line 38 changed one line |
* [Kunst] Lemma: [Kunst] |
* [eine|Search:dekomeine] Lemma: [ein|Search:delemein] |
At line 40 changed one line |
* [die] Lemma: [die] |
* [Kunst|Search:dekom.Kunst] Lemma: [Kunst|Search:delem.Kunst] |
At line 42 changed one line |
* [niemand] Lemma: [niemand] |
* [niemand|Search:dekomniemand] Lemma: [niemand|Search:delemniemand] |
At line 44 changed one line |
* [kann] Lemma: [können] |
* [kann|Search:dekomkann] Lemma: [können|Search:delemkönnen] |
At line 50 changed one line |
Sagt man dafür, dass es oft [unmöglich] ist, [alle] Beteiligten oder alle Betroffenen gleichermaßen[ zufrieden zu stellen]. [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] \\ |
Sagt man dafür, dass es oft [unmöglich|Search:debegunmöglich] ist, [alle|Search:debegalle] Beteiligten oder alle Betroffenen gleichermaßen [zufriedenzustellen|Search:debegzufrieden00zu00stellen]. [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] \\ |
At line 53 changed one line |
In der Grundbedeutung des Nicht-allen-gerecht-werden-Könnens ist das Sprichwort ein Synonym zu [»Man kann nicht gleichzeitig zwei Herren dienen«].\\ |
In der Grundbedeutung, dass es schwierig ist, allen gerecht werden zu können, ist das Sprichwort ein Synonym zu [»Man kann nicht gleichzeitig zwei Herren dienen«] und [»Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen«]. |
At line 59 changed one line |
In bestimmten Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort die [Entschuldigung] oder [Beruhigung] ausgedrückt, dass es ohnehin nicht möglich gewesen wäre, alle Beteiligten gleichermaßen zufriedenzustellen - Ganz egal, wieviel Zeit und Mühe in eine bestimmte Sache investiert worden wäre. [Beleg 3 | 3 ] [Beleg 4 | 4 ] [Beleg 5 | 5 ] \\ |
In bestimmten Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort die [Entschuldigung|Search:debeg.Entschuldigung] oder [Beruhigung|Search:debeg.Beruhigung] ausgedrückt, dass es ohnehin nicht möglich gewesen wäre, alle Beteiligten gleichermaßen zufriedenzustellen. [Beleg 3 | 3 ] [Beleg 4 | 4 ] [Beleg 5 | 5 ] \\ |
At line 93 changed one line |
* [jedem] Lemma: [jeder] |
* [jedem|Search:devkojedem] Lemma: [jeder|Search:devlejeder] |
At line 95 changed one line |
* [Menschen] Lemma: [Mensch] |
* [Menschen|Search:devko.Menschen] Lemma: [Mensch|Search:devle.Mensch] |