At line 1 changed one line |
[{ALLOW view Editors}] |
[{ALLOW view All}] |
At line 10 added one line |
%%(display:none) |
At line 16 added 2 lines |
%% |
|
At line 28 changed one line |
* [pénznek] Lemma: [pénz | pénz (Lemma)] |
* [pénznek|Search:hukompénznek] Lemma: [pénz|Search:hulempénz] |
At line 30 changed one line |
* [nincs] Lemma: [nincs | nincs (Lemma)] |
* [nincs|Search:hukomnincs] Lemma: [nincs|Search:hulemnincs] |
At line 32 changed one line |
* [szaga] Lemma: [szag | szaga (Lemma)] |
* [szaga|Search:hukomszaga] Lemma: [szag|Search:hulemszag] |
At line 39 changed one line |
pénz legyen. [Példa 1 | 1 ] [Példa 2 | 2 ] [Példa 3 | 3 ] [Példa 4 | 4 ] \\ |
pénz legyen. [Példa 1 | 1 ] [Példa 2 | 2 ] [Példa 3 | 3 ] [Példa 4 | 4 ] %%tip-Kommentár Titus Flavius Vespasianus császár – midőn fia, Titus, a szemére hányta, hogy adót vetett ki az árnyékszékekre, odatartotta a panaszt tevő császárfi orra alá az adókból befolyt egyik pénzérmét, s megkérdezte, érzi-e rajta a szagot? „Non olet” („Nincs szaga”) – felelte Titus.\\ /% \\ |
At line 54 changed 12 lines |
|
|
%%(display:inline;) Alakváltozat 1 [Példa 8 | 8 ] |
%% \\ |
|
|
%%(display:inline;) Alakváltozat 2 [Példa 9 | 9 ] |
%% \\ |
|
|
%%(display:inline;) Alakváltozat 3 %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% [Példa 10 | 10 ] |
%% \\ |
|
At line 67 changed one line |
|
|
At line 70 changed 19 lines |
|
|
%%(display:inline;) Variáns egyszerű komponenscserével %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% [Példa 11 | 11 ] [Példa 12 | 12 ] |
%% \\ |
|
|
%%(display:inline;) Variáns a komponens komplex kitöltésével |
%%tip-X |
||Füller ||Wortart ||Kommentár |
| z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern /% [Példa 13 | 13 ] [Példa 14 | 14 ] [Példa 15 | 15 ] [Példa 16 | 16 ] |
%% \\ |
|
|
%%(display:inline;) Variáns a komponens komplex kitöltésével |
%%tip-X |
||Füller ||Wortart ||Kommentar |
| z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern /% [Példa 17 | 17 ] [Példa 18 | 18 ] [Példa 19 | 19 ] |
%% \\ |
|
|
At line 91 removed 9 lines |
%%(display:none;) |
!! Variánskomponensek |
* [Variánskomponens 1] Lemma: [Az 1. variánskomponens lemmája] |
|
* [Variánskomponens 2] Lemma: [A 2. variánskomponens lemmája] |
|
* [Variánskomponens 3] Lemma: [A 3. variánskomponens lemmája] |
%% |
|
At line 103 removed 4 lines |
%%(display:inline;) Verwendungsmuster mit komplexen Füllern der Komponente |
%%tip-X |
||Füller ||Wortart ||Kommentár |
| z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern /% %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% [Példa 21 | 21 ] |
At line 109 removed 4 lines |
|
%%(display:inline;) Einzelne typische Einbettung des Sprichworts, die vermehrt auftritt [Példa 20 | 20 ] |
%% \\ |
/% |
At line 122 changed one line |
[Példa 1 | #1] (Szakasz [Közmondás | Schuster bleib bei deinen Leisten#Sprichwort]): \\ |
[Példa 1 | #1] (Szakasz [Közmondás | A pénznek nincs szaga#Sprichwort]): \\ |
At line 124 changed one line |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
Többek gyanúja szerint az olaj nem csak jött Horvátországból, hanem egy része vissza is került oda, ráadásul a horvátoknak, mivel a délszláv térségben háborús időkben __a pénznek nincs szaga__ – mondotta informátorunk. %%tip-Forrás Magyar Hírlap 1994/11/9 /% |
At line 128 changed one line |
[Példa 2 | #2 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Schuster bleib bei deinen Leisten#Bedeutung(en)]): \\ |
[Példa 2 | #2 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | A pénznek nincs szaga#Bedeutung(en)]): \\ |
At line 130 changed one line |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
Azok a kevésbé szerencsés futballklubok, amelyek a központi költségvetésből nem részesülnek, azok vagy valamilyen főmecénás védőszárnyai alatt nőtték ki magukat, vagy a helyi önkormányzat gondoskodását élvezik, miközben éjjel-nappal szponzorok után kutatnak, a „__pénznek nincs szaga__” elv alapján. %%tip-Forrás Heti Világgazdaság 1998/09/12/% |
At line 134 changed one line |
[Példa 3 | #3 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Schuster bleib bei deinen Leisten#Bedeutung(en)]): \\ |
[Példa 3 | #3 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | A pénznek nincs szaga#Bedeutung(en)]): \\ |
At line 136 changed one line |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
Már az ókori rómaiak is tudták, hogy __a pénznek nincs szaga__, de amiből szereztek, az már akkor is bűzlött. %%tip-Forrás Magyar Hírlap 1997/10/2 /% |
At line 140 changed one line |
[Példa 4 | #4 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Schuster bleib bei deinen Leisten#Bedeutung(en)]): \\ |
[Példa 4 | #4 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | A pénznek nincs szaga#Bedeutung(en)]): \\ |
At line 142 changed one line |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
Nem a történelmi visszatekintéssel kívánnék foglalkozni, hogy hogyan alakult a korábbi privatizáció és miért. Egyetlenegy dologban egészíteném, javítanám ki képviselőtársamnak a fölszólalását. Ő tudniillik azt mondta, hogy erkölcstelen a kárpótlási jegyek felhasználása a privatizációban akkor, hogyha nem eredeti jogosultakról van szó. Ez téves nézet. A kárpótlási jegy egy értékpapír, az állammal szembeni követelést névértékben megtestesítő értékpapír, amiből az is következik, hogy ahogy a pénznek nincs szaga, a kárpótlási jegynek sincs szaga. Tehát az államnak oda kell adnia a vagyont, függetlenül attól, hogy az eredeti jogosultnak van jegye vagy másodlagos piacról szerezték meg. %%tip-Forrás Országgyűlési Napló; Szerző: DR. SEPSEY TAMÁS ( MDF ) :; Dátum: 1995/02/14/% |
At line 146 changed one line |
[Példa 5 | #5 ] (Szakasz [Sajátos használat | Schuster bleib bei deinen Leisten#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
[Példa 5 | #5 ] (Szakasz [Sajátos használat | A pénznek nincs szaga#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
At line 148 changed one line |
~[...~]Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
Igyekszik osztogatni, kifizetni a neki kedves rétegeket, voksokat vásárolni a következő választásokra. Különösen föltűnő az utóbbi időben az osztogató kedve, a politikai félidőre jobban kinyitja a markát. Mindez pénzbe kerül, és olyan kedvezően nem alakulhatnak az adóbevételek, hogy ne jönne jól minden pluszösszeg, amely még több szavazat besöprésére ad módot, megkörnyékezi a megkörnyékezhetőket. Még akkor is, ha ez a jövedelem igencsak csekély. Vespasianus nem osztogatni akart ugyan, de háborús költségeinek fedezésére, az illemhelyek megadóztatásával ő találta ki a pecunia non olet ( a pénznek nincs szaga ) elvet. A szesz és a dohány kellemesebb illatú a római bevételi forrásainál, de a hatalom szándékai között nem számottevő a különbség. A hatalom szándékai és nem a vámoséi. Nekünk ugyan a végrehajtó közegtől kell tartanunk, ha jó sorsunk ( utazási szerencsénk ) úgy hozza, hogy külföldről megtérünk, de ő szegény, ugyancsak eszköz. A politika szabta ki a feladatát. %%tip-Forrás Magyar Hírlap; Cím: Kis cigarettaÉ; Szerző: Várkonyi Tibor; Dátum: 2000/07/16/% |
At line 154 changed one line |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
Én nem találkoztam olyannal, aki már rég meg ne bánta volna, és ne szégyelné akkori balekságát, amivel felült a TGM és Pető Iván féle alakoknak. Megjegyzés: A sajtó nagyon nagy úr, és átmeneti, zavaros időkben szinte egyeduralkodó. Ennek ma is tapasztalható jelei vannak, elég figyelni a gátlástalanul hazudozó, csúsztató, újságcikekekt. Az átmentett ügynökök nagy része, ma már privatizált intézmények munkatársa, vagy tulajdonosa. Ázsiójuk azért maradt meg, mert __a pénznek nincs szaga__, és a bulvár sajtó szintjén művelt hírszolgáltatás, publicisztika jobban jövedelmez, mint a korrekt tájékoztatás. Csakhogy ez utóbbi iránti igény, ha a rendszer konszolidálódik, szintén növekszik. Hasonlóan a paperback irodalomhoz, a bulvár sajtó lehetőségei is csökkentek az utóbbi egy-két évben, mert az emberek már nem olyan fogékonyak a politikai tüzijátékok iránt, sőt a választás eredményei mutatják, hogy a bármilyen agyonpénzelt sajtópropaganda is csődöt mondhat. A kormány SZVSZ nem tervezi a sajtó bekebelezését, de igyekszik megfosztani a kiváltságos helyzetben levő orgánumokat az állami pénzekből lecsípett apanázsuktól. Egyébként igen sokukkal az egymás közötti konkurencia harc is végez. %%tip-Forrás Index Fórum; Szerző: speaker; Dátum: 1998/12/13 /% |
At line 160 changed one line |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
Magyarországon ma demokrácia van, és ez a demokrácia kapitalista körülmények között működik, tehát jogos a két fogalom összekapcsolása, még ha 1990 óta némi eufemizmussal " szociális piacgazdaságnak " becézik is. Persze tudom, hogy a kapitalizmus nem politikai-ideológiai, hanem gazdasági rendszer, de nehéz feledni a marxista meghatározást: a kapitalizmus a termelési eszközök tőkés magántulajdonán és a bérmunkások kizsákmányolásán alapuló társadalmi-gazdasági alakulat. A definícióban különösen a " kizsákmányolás " fogalma kényes és illetlen, hiszen arról van szó, hogy a bérmunkás az általa termelt új értéknek csak egy kis részét kapja meg, a többit, értéktöbbletként, a tőkés ellenszolgáltatás nélkül elsajátítja, törvényesen és lelkiismeret-furdalás nélkül. Persze akadtak, akadnak lelkiismeret-furdalásos tőkések is, például Alfred Nobel vagy Henry Ford, de ők a kivételek, akik erősítik a szabályt. __A pénznek nincs szaga__, és a tőkének nincs lelkiismerete. A " rendszerváltozás " idején sokan hitték: Magyarországon az emberi arcát nem nagyon mutogató szocializmus után egy emberibb arcú kapitalizmus ideje jön el, melyben a becsületes munka és a kistulajdon fokozott védelmet élvez, nem hordják szét az ( államosított ) közvagyont és nem engedik be a rablótőkét. Tudjuk, nem így történt. A nyugati kapitalista demokrácia, mely hiteleivel és azok kamataival térdre kényszerítette a szovjet rendszert, magára hagyta a hatalmas kelet-közép-európai térséget, ingyenzsákmánynak tekintette, s ha beruházott, akkor azt az olcsó munkaerő, a védtelen belső piacok megszerzése és a máshonnan kitiltott, környezetszennyező ipartelepítés lehetősége indokolta. A kapitalizmus több évszázados sikertörténete éppen azzal magyarázható, hogy nem függ a politikától, hiszen pénzre, árura, piacra, fegyverre minden rendszernek szüksége van.%%tip-Forrás Magyar Fórum; Cím: Kapitalista demokrácia; Szerző: Szentmihályi Szabó Péter; Dátum: 2000/06/04/% |
At line 164 removed 88 lines |
[Példa 8 | #8 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 9 | #9 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 10 | #10 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 11 | #11 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
% |
/% |
\\ |
|
[Példa 12 | #12 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 13 | #13 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 14 | #14 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 15 | #15 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 16 | #16 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje| Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 17 | #17 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 18 | #18 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 19 | #19 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
----- |
|
[Példa 20 | #20 ] (Szakasz [Tipikus használat a szövegben | Schuster bleib bei deinen Leisten#Typische Verwendung im Text]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 21 | #21 ] (Szakasz [Tipikus használat a szövegben | Schuster bleib bei deinen Leisten#Typische Verwendung im Text]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
----- |
|
[Példa 22 | #22 ] (Szabad példa): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
At line 270 changed one line |
[Az összes közmondás listája|HU_in_Arbeit] |
[Az összes közmondás listája|Sprichwort_hu] |