At line 39 changed one line |
pénz legyen. [Példa 1 | 1 ] [Példa 2 | 2 ] [Példa 3 | 3 ] [Példa 4 | 4 ] \\ |
pénz legyen. [Példa 1 | 1 ] [Példa 2 | 2 ] [Példa 3 | 3 ] [Példa 4 | 4 ] %%tip-Kommentár Titus Flavius Vespasianus császár – midőn fia, Titus, a szemére hányta, hogy adót vetett ki az árnyékszékekre, odatartotta a panaszt tevő császárfi orra alá az adókból befolyt egyik pénzérmét, s megkérdezte, érzi-e rajta a szagot? „Non olet” („Nincs szaga”) – felelte Titus.\\ /% \\ |
At line 106 changed one line |
| z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern /% %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% [Példa 21 | 21 ] |
| z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern /% [Példa 21 | 21 ] |
At line 122 changed one line |
[Példa 1 | #1] (Szakasz [Közmondás | Schuster bleib bei deinen Leisten#Sprichwort]): \\ |
[Példa 1 | #1] (Szakasz [Közmondás | A pénznek nincs szaga#Sprichwort]): \\ |
At line 124 changed one line |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
Többek gyanúja szerint az olaj nem csak jött Horvátországból, hanem egy része vissza is került oda, ráadásul a horvátoknak, mivel a délszláv térségben háborús időkben __a pénznek nincs szaga__ – mondotta informátorunk. %%tip-Forrás Magyar Hírlap 1994/11/9 /% |
At line 128 changed one line |
[Példa 2 | #2 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Schuster bleib bei deinen Leisten#Bedeutung(en)]): \\ |
[Példa 2 | #2 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | A pénznek nincs szaga#Bedeutung(en)]): \\ |
At line 130 changed one line |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
Azok a kevésbé szerencsés futballklubok, amelyek a központi költségvetésből nem részesülnek, azok vagy valamilyen főmecénás védőszárnyai alatt nőtték ki magukat, vagy a helyi önkormányzat gondoskodását élvezik, miközben éjjel-nappal szponzorok után kutatnak, a „__pénznek nincs szaga__” elv alapján. %%tip-Forrás Heti Világgazdaság 1998/09/12/% |
At line 134 changed one line |
[Példa 3 | #3 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Schuster bleib bei deinen Leisten#Bedeutung(en)]): \\ |
[Példa 3 | #3 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | A pénznek nincs szaga#Bedeutung(en)]): \\ |
At line 136 changed one line |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
Már az ókori rómaiak is tudták, hogy __a pénznek nincs szaga__, de amiből szereztek, az már akkor is bűzlött. %%tip-Forrás Magyar Hírlap 1997/10/2 /% |
At line 140 changed one line |
[Példa 4 | #4 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Schuster bleib bei deinen Leisten#Bedeutung(en)]): \\ |
[Példa 4 | #4 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | A pénznek nincs szaga#Bedeutung(en)]): \\ |
At line 146 changed one line |
[Példa 5 | #5 ] (Szakasz [Sajátos használat | Schuster bleib bei deinen Leisten#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
[Példa 5 | #5 ] (Szakasz [Sajátos használat | A pénznek nincs szaga#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |